Người phiên dịch

Người phiên dịch

NGƯỜI PHIÊN DỊCH

Tác giả: Kỷ Viện Viện
Thể loại: Hiện đại, có chút ngược, nữ cường, nam dịu dàng, HE
Độ dài: 58 chương
Tình trạng: Hoàn - đã được xuất bản và chuyển thể thành phim cùng tên


***

Cảm giác của tớ sau khi đọc xong “Người phiên dịch” chính là nghi ngờ cả thế giới. Tớ không biết phải định nghĩa thế nào về câu chuyện của họ, không biết dùng từ nào để miêu tả cảm xúc của tớ về những câu chuyện tình yêu trong đó.

Lúc tớ gấp trang cuối cùng của “Người phiên dịch” cảm xúc của tớ khá hỗn loạn, giống như bị trói chặt trong một mớ bòng bong khiến tớ không thể thoát ra.
Tớ bị giam giữ trong nụ cười sán lạn của Kiều Phi, trong ánh mắt dịu dàng của Trình Gia Dương, trong nỗi bất lực vụt thoáng qua khuôn mặt Húc Đông cùng sự vùng vẫy đến tuyệt vọng của Trình Gia Minh.

Những con người ấy xây nên một thế giới, nơi có giảng đường rực rỡ ánh mặt trời, dẫn lối cho Kiều Phi gặp được Trình Gia Dương. Nơi đó, còn có Khuynh Thành hào nhoáng ánh đèn hòa cùng bóng tối để vận mệnh của họ đan chặt vào nhau.

Ban ngày, anh là chàng hoàng tử xuất thân cao quý, là ánh mặt trời chỉ có thể ngắm mà không thể chạm vào. Đến khi đêm về, anh chỉ còn là một người đàn ông cô độc đang tìm kiến sự an ủi, tìm kiếm một người giải thoát anh khỏi gông xiềng của sự cao quý đó, để anh được sống thật với cảm xúc của chính mình.

Còn cô, trong bóng đêm là “gái hầu rượu”, bán nụ cười để trang trải cuộc sống. Nhưng đến khi bình minh ló rạng, cô sẽ lại trở thành một cô sinh viên mạnh mẽ với nụ cười sáng lạn, dùng hết tinh lực để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp.

Anh và cô dường như luôn ở hai phía đối lập, bởi vì sự ngẫu nhiên trùng hợp tiến dần về phía nhau. Anh cần tìm người an ủi trái tim sau sự tan vỡ của mối tình đầu. Cô cần kiếm tiền chi trả cho cuộc phẫu thuật của cha. Cứ như thế, bọn họ gặp nhau ở điểm định mệnh của cuộc đời. Trong cuộc giao dịch “mua trinh” ấy, Trình Gia Dương có được “Phi của mình” cũng đồng thời bán đi trái tim của chính mình.

Cuộc sống có thể đưa bọn họ đến với nhau, cũng có thể đẩy hai người xa nhau. Bọn họ, bỏ lỡ nhau, không phải bởi không còn yêu, chẳng qua không còn đủ sức lực, cũng không có lựa chọn nào tốt hơn. Anh không thể chống lại sự trói buộc của gia thế, bởi vì trước mắt anh là sự thất bại của người anh trai Gia Minh. Về phần Kiều Phi, cô hiểu rõ địa vị của bản thân, cũng hiểu rõ khoảng cách giữa bọn họ, không phải cô không đủ yêu anh, chỉ là cô không phải người thích hợp cho vị trí ở bên anh mà thôi.

Cô rời đến nước Pháp xa xôi với quyết tâm khiến bản thân trở thành người có thể đứng ở địa vị cao hơn. Anh ở lại với cuộc hôn nhân môn đăng hộ đối, cùng gánh nặng gia thế trên vai. Bọn họ dằn vặt trong nỗi nhớ, trong những lần hỏi thăm vội vã cùng những cuộc gọi ngắn ngủi. Họ cố gắng quên đi đối phương bằng cách ép bản thân làm quen với những mối quan hệ mới, những con người mới. Nhưng dù thế giới có biến đổi, định mệnh là điều không thể đổi thay. Đến cuối cùng, họ vẫn về bên nhau, bỏ qua tất cả hiểu lầm, sự đè nén và hoài nghi.

***

Có người nói Kiều Phi là “lọ lem" nhưng bản thân tớ cho rằng “lọ lem” không phải là định nghĩa thích hợp dành cho Kiều Phi. Bởi cô ấy không giống như Cinderella được sinh gia trong gia đình cao quý, Kiều Phi chỉ là cô con gái của hai công nhân nghèo khó, khuyết tật. Cô ấy muốn có được thứ gì đều phải tự mình cố gắng nỗ lực chứ không thể trông chờ sự giúp đỡ từ “bà tiên”.

Phi của Trình Gia Dương là cô gái luôn mỉm cười lạc quan dù sau lưng là muôn vàn khó khăn. Cô ấy là một cô gái lý trí, đến mức bước qua tình yêu chỉ vị tự trọng và tự tôn. May mắn là, ở giây phút cuối cùng, cũng chính lý trí đã giúp cô ấy không bỏ lỡ người đàn ông của mình.

Trình Gia Dương là một người đàn ông dịu dàng, mẫu mực, cũng đồng thời là một kẻ cô độc cố gắng vùng vẫy tìm lối thoát trước những trói buộc của gia đình. Không giống như Gia Minh trực tiếp đối đầu với gia đình, sự phản kháng của Gia Dương nằm dưới vỏ bọc dịu dàng, nhã nhặn. Anh yêu một người, sẽ vì người ấy chu toàn mọi việc, sẽ tìm đến “Phi của anh” khi nhớ, khi cần an ủi. Anh cũng là người đàn ông dứt khoát, có trách nhiệm với người anh yêu.

Khi anh yêu Kiều Phi là khi anh đã quên người cũ, bởi thế trong suốt quãng thời gian bên nhau, chưa một lần anh nhớ đến hay nhắc đến Minh Phương - mối tình đầu làm anh đau khổ. Trình Gia Dương yêu Kiều Phi, yêu đến mức tự hạ thấp bản thân mình để xứng với cô, yêu đến mức hèn mọn cầu xin cô ở lại. Sự trả giá ấy quá đắt đỏ khiến bản thân anh trở nên thật thảm hại, đến mức gần như chấp nhận số phận với cuộc hôn nhân sắp đặt lúc cô rời xa. Nếu Phi của anh không trở lại, nếu cô gái ấy không còn mạnh mẽ, có lẽ Trình Gia Dương cũng chẳng còn đủ dũng khí để lại sánh bước bên cô.

***

“Người phiên dịch” không chỉ là một câu chuyện về người mà còn là một câu chuyện nghề. Qua mỗi chi tiết được tác giả tỉ mỉ tô vẽ, thế giới của những người phiên dịch được phác họa rõ ràng. Công việc tưởng chừng đơn giản, nhạt nhẽo ấy hóa ra lại phức tạp với đầy rẫy những khó khăn. Lối viết chân thực, chau chuốt với cách viết hai ngôi cho thấy cách xem xét vấn đề từ hai vị trí khác nhau, nhờ đó giúp tớ cảm nhận sâu sắc hơn về tâm lý của mỗi nhân vật.

Cách viết này tương đối giống cuốn “Không thể quên em” của Hoa Thanh Thần mà tớ đọc trước đây. Điểm đáng tiếc của “Người phiên dịch” là chưa khai thác sâu tâm lý nhân vật ở cùng thời điểm, giống như Kiều Phi và Trình Gia Dương luân phiên kể chuyện nhiều hơn. Thêm một trừ điểm nữa, tớ không biết bởi dịch để kiểm duyệt xuất bản hay vì cách viết của tác giả, nhưng bản edit tớ đọc giống như văn mẫu, cảm giác rất “không ngôn tình”, ảnh hưởng khá nhiều đến tâm trạng của tớ lúc đọc truyện.

Yêu không thể cân đo đong đếm, không thể chỉ bởi môn đăng hộ đối mà bỏ qua nhau. Yêu không phải cố chấp nhưng yêu cũng cần kiên trì. Yêu là cùng nhau gánh vác, cùng nhau bù đắp những khoảng trống. Yêu là qua mọi sóng gió, nơi bình yên nhất chỉ có người ấy. Yêu là Trình Dịch Dương thì thầm, khẽ gọi mỗi khi đêm về “Phi à, cảm ơn em!”.

Review by #Gian_Thần
Bìa: #Cỏ Chiêu Nghi

*Hình ảnh chỉ mang tính chất minh họa
Cre pic: Google/huaban


Tình yêu pha lê

Tình yêu pha lê

#ReviewTÌNH YÊU PHA LÊTác giả Tuyết Ảnh Sương HồnThể loại Hiện đại, Thanh Xuân vườn trường, Ấm áp, SE.Độ dài 10 chươngTình trạng Hoàn đã xb.Đơn vị phát hành Quảng Văn LeaksTrở thành bác sĩ, k...

Nếu mùa hạ ấy em không gặp anh

Nếu mùa hạ ấy em không gặp anh

#ReviewNẾU MÙA HẠ ẤY EM KHÔNG GẶP ANHTác giả Tuyết Tiểu ThiềnThể loại Hiện đại, thanh xuân vường trường, yêu thầm, GE (thiên về SE)Độ dài 36 chươngTình trạng Hoàn đã XB__________________Đây là một câu chuyện, một b...

Thất tịch không mưa

Thất tịch không mưa

#ReviewTHẤT TỊCH KHÔNG MƯATác giả Lâu Vũ TìnhThể loại INCEST ( WARNING ), hiện đại, ngược tâm, nhẹ nhàng, SE.Độ dài 19 chươngTình trạng Hoàn, đã xuất bản.____________________________Có lẽ cuốn sách này không có gì...

Thiên sơn mộ tuyết

Thiên sơn mộ tuyết

#ReviewTHIÊN SƠN MỘ TUYẾTTác giả Phỉ Ngã Tư TồnThể loại Hiện đại đô thị, ngược tâm, nam thâm tình, SE. Ngoại truyện HE.Độ dài 25 chương + 4 phiên ngoại.Tình trạng Hoàn, đã xuất bản, đã chuyển thể thành phim._____...

Từng có người yêu tôi như sinh mệnh

Từng có người yêu tôi như sinh mệnh

#ReviewTỪNG CÓ NGƯỜI YÊU TÔI NHƯ SINH MỆNHTác giả Thư NghiThể loại Hiện đại, hắc bang, cảm động, SEĐộ dài 11 chương + NTTình trạng Hoàn đã xb__________________Tình yêu "khắc cốt ghi tâm" là như thế nào?Có phải là k...

33 ngày thất tình

33 ngày thất tình

#Review33 NGÀY THẤT TÌNHTác giả Bảo Kình KìnhThể loại hiện đại, hài, OESố chương 35 chươngTình trạng hoàn, đã XB chuyển thể thành phimLink onl http//diendanlequydon.com/viewtopic.php?t=308623***Happy Valentine’s ...